Discussion: View Thread

  • 1.  Case translations in simpified Chinese

    Posted 04-01-2006 05:34
    Does anyone know of a good source for popular management (executive level)
    cases that have been translated into the simplified Chinese character set?
    I have some translations, but they are all in the traditional character
    set.

    Many thanks to all.

    Jim Biteman
    Tulane University


  • 2.  Case translations in simpified Chinese

    Posted 04-01-2006 10:36
    Yes, Ivey Publishing has several.

    http://www1.ivey.ca/cases/about_ivey_publishing.htm

    Follow the link to find translations in simplified and traditional Chinese.

    Laura Guerrero
    PhD Student
    Richard Ivey School of Business
    University of Western Ontario
    London, Ontario
    e-mail: lguerrero@ivey.uwo.ca
    Canada

    ________________________________

    From: International Management Division Discussion on behalf of mail@HUMBOLDT1.COM
    Sent: Sat 4/1/2006 5:33 AM
    To: IMD-L@AOMLISTS.PACE.EDU
    Subject: Case translations in simpified Chinese



    Does anyone know of a good source for popular management (executive level)
    cases that have been translated into the simplified Chinese character set?
    I have some translations, but they are all in the traditional character
    set.

    Many thanks to all.

    Jim Biteman
    Tulane University


  • 3.  Case translations in simpified Chinese

    Posted 04-01-2006 13:09
    Jim,

    This may or may not fit your criteria. The Ropes to Skip and the
    Ropes to Know (Ritti/Levy, Wiley) is now available in simplified
    Chinese.
    It contains about 60 fictionalized cases, all based on real-life
    incidents or composites of incidents, and it plays particularly well
    with students having serious job experience. If you should draw upon
    this resource, I'd love to know how it works for you.

    Good luck,
    Steve Levy

    On Apr 1, 2006, at 2:33 AM, mail@HUMBOLDT1.COM wrote:

    > Does anyone know of a good source for popular management (executive
    > level)
    > cases that have been translated into the simplified Chinese
    > character set?
    > I have some translations, but they are all in the traditional
    > character
    > set.
    >
    > Many thanks to all.
    >
    > Jim Biteman
    > Tulane University


  • 4.  Case translations in simpified Chinese

    Posted 04-02-2006 01:59
    Steve:

    Thanks. I have a friend (probably a mutual friend) who speaks very highly
    of your book. He has used it in his courses and really likes it. His
    name: Christian Poulson.

    I will look here (Shanghai) to see if I can find it. Do you, by any
    chance, have the publisher, etc. for the Simplified Chinese version?

    Many thanks.

    Jim Biteman


    > Jim,
    >
    > This may or may not fit your criteria. The Ropes to Skip and the
    > Ropes to Know (Ritti/Levy, Wiley) is now available in simplified
    > Chinese.
    > It contains about 60 fictionalized cases, all based on real-life
    > incidents or composites of incidents, and it plays particularly well
    > with students having serious job experience. If you should draw upon
    > this resource, I'd love to know how it works for you.
    >
    > Good luck,
    > Steve Levy
    >
    > On Apr 1, 2006, at 2:33 AM, mail@HUMBOLDT1.COM wrote:
    >
    >> Does anyone know of a good source for popular management (executive
    >> level)
    >> cases that have been translated into the simplified Chinese
    >> character set?
    >> I have some translations, but they are all in the traditional
    >> character
    >> set.
    >>
    >> Many thanks to all.
    >>
    >> Jim Biteman
    >> Tulane University
    >


  • 5.  Case translations in simpified Chinese

    Posted 04-03-2006 10:38
    Ivey Publishing has published 20 some books of cases in Mainland China.
    Not sure if they have individual cases available or not. Check
    www.ivey.ca to find out.

    --
    Joy Ruihua Jiang, Ph.D.
    Assistant Professor of Management
    College of Business and Economics
    Lehigh University
    Tel. (610) 758-3419
    Fax. (610) 758-6941
    e-mail: rjiang@lehigh.edu



    mail@HUMBOLDT1.COM wrote:

    >Does anyone know of a good source for popular management (executive level)
    >cases that have been translated into the simplified Chinese character set?
    > I have some translations, but they are all in the traditional character
    >set.
    >
    >Many thanks to all.
    >
    >Jim Biteman
    >Tulane University
    >
    >


  • 6.  Case translations in simpified Chinese

    Posted 06-15-2006 21:44

    Hi! Jim,

    Microsoft Word 2003 or latest has a function to transcribe traditional Chinese into simplied Chinese. If you have files typed up in traditional Chinese, it takes moments to do the transcription. Chinese terms used in the mainland are more of less the same as in other Chinese societies. There are some differences but they can be understood by Chinese readers.  Depending upon your target readers, some mainlanders can read traditional Chinese and non-mainlanders can read simplied characters.

    Hope this can help.

    Sincerely,
    Jane Terpstra-Tong
    University of Macau




    mail@HUMBOLDT1.COM
    Sent by: International Management Division Discussion <IMD-L@AOMLISTS.PACE.EDU>

    01/04/2006 06:33 PM

    Please respond to
    International Management Division Discussion              <IMD-L@AOMLISTS.PACE.EDU>

    To
    IMD-L@AOMLISTS.PACE.EDU
    cc
    Subject
    Case translations in simpified Chinese





    Does anyone know of a good source for popular management (executive level)
    cases that have been translated into the simplified Chinese character set?
    I have some translations, but they are all in the traditional character
    set.

    Many thanks to all.

    Jim Biteman
    Tulane University



  • 7.  Case translations in simpified Chinese

    Posted 06-16-2006 05:30
    Jane:

    Yes, it does. I have a number of cases, etc. in traditional character set
    but not in simplified. This last time, I paid someone to translate a
    short Harvard case and got some translations from Ivey (UWO), but it was
    pretty meagre.

    Many thanks!

    Jim


    > Hi! Jim,
    >
    > Microsoft Word 2003 or latest has a function to transcribe traditional
    > Chinese into simplied Chinese. If you have files typed up in traditional
    > Chinese, it takes moments to do the transcription. Chinese terms used in
    > the mainland are more of less the same as in other Chinese societies.
    > There are some differences but they can be understood by Chinese readers.
    > Depending upon your target readers, some mainlanders can read traditional
    > Chinese and non-mainlanders can read simplied characters.
    >
    > Hope this can help.
    >
    > Sincerely,
    > Jane Terpstra-Tong
    > University of Macau
    >
    >
    >
    >
    >
    > mail@HUMBOLDT1.COM
    > Sent by: International Management Division Discussion
    > <IMD-L@AOMLISTS.PACE.EDU>
    > 01/04/2006 06:33 PM
    > Please respond to
    > International Management Division Discussion <IMD-L@AOMLISTS.PACE.EDU>
    >
    >
    > To
    > IMD-L@AOMLISTS.PACE.EDU
    > cc
    >
    > Subject
    > Case translations in simpified Chinese
    >
    >
    >
    >
    >
    >
    > Does anyone know of a good source for popular management (executive level)
    > cases that have been translated into the simplified Chinese character set?
    > I have some translations, but they are all in the traditional character
    > set.
    >
    > Many thanks to all.
    >
    > Jim Biteman
    > Tulane University
    >
    >