Discussion: View Thread

JIBS Call for Papers: Language in IB

  • 1.  JIBS Call for Papers: Language in IB

    Posted 03-12-2012 11:46
    CALL FOR PAPERS
    Special Issue of the Journal of International Business Studies

    THE MULTIFACETED ROLE OF LANGUAGE IN INTERNATIONAL BUSINESS: UNPACKING THE
    FORMS, FUNCTIONS AND FEATURES OF A CRITICAL CHALLENGE TO MNC THEORY AND
    PERFORMANCE


    Special Issue Editors
    • Mary Yoko Brannen (INSEAD and The University of Victoria,
    mary-yoko.brannen@insead.edu)
    • Rebecca Piekkari (Aalto University, School of Economics, formerly Helsinki
    School of Economics, rebecca.piekkari@aalto.fi)
    • Susanne Tietze (Sheffield Hallam University, S.Tietze@shu.ac.uk)

    Deadline for submission: November 23, 2012

    Tentative publication date: Spring 2014

    Introduction
    Streams and sequences of decisions and resource commitments characterize the
    day-to-day activities of multinational companies (MNCs). Such
    decision-making activities encompass major strategic moves like
    internationalization and new market entries or diversification and
    acquisitions. In most companies, strategic decisions such as these are
    extensively discussed and debated. They are generally framed, formulated,
    and articulated in specialized language often developed by the best minds in
    the company. Yet the language used in such deliberations and in detailing
    and enacting the implementation strategy is usually taken for granted and
    receives little if any explicit attention (Brannen & Doz, 2012). MNCs have
    come to recognize the importance of language when it comes to national
    language in deciding upon language policies and employing the services of
    specialized interpreters in order to avoid Babel-like communication
    inefficiencies. They have also understood the importance of an official
    corporate language in regards to eliciting employee and investor commitment
    around strategic initiatives. Carefully “word-smithed” statements of
    strategic intent and corporate values in annual reports, internal
    organizational documents, and plasticized pocket-sized value-statement cards
    are just of few indicators of this. In addition, more and more companies
    have begun to put in place implicit language guidelines for use in virtual
    communication including e-mail, texting, webex, and video conferencing in
    order to avoid misinterpretations.

    As such, the interplay between language (corporate) and languages (natural
    and national) is a critical challenge to international business theory and
    practice (Welch, Welch, & Piekkari 2005). The common corporate language is
    built over time around firm-specific usages of words, acronyms, and stories
    that often reflect the industry context and the language environment in the
    firm’s country of origin. While the corporate language is clear to insiders
    of the MNC, it is not to outsiders who lack their shared experience.
    Language is at once an artifact of how thoughts are formulated as well as
    how they are communicated and discussed. Therefore, the language used by
    decision makers in international business both shapes and bounds what the
    firm focuses on and how it articulates its strategic options (Brannen & Doz,
    2012). In this regard, language can facilitate and significantly limit
    strategic growth and performance of the MNC.

    There have been attempts to render IB studies more sensitive to the
    existence and influence of languages and language use in the corporate
    context. Models about the internationalization process of the firm, both
    traditional (Johanson & Vahlne, 1977; Luostarinen, 1979) and recent ones
    (Knight & Cavusgil, 2004), are cases in point. Johanson and Wiedersheim-Paul
    (1975) viewed language as one of the key factors that prevented information
    about the target market from reaching organizational decision makers. More
    recently, there have been efforts to raise the field’s awareness about the
    existence and influence of languages in internationally operating companies.
    These efforts have been pulled together in conference streams (Critical
    Management Studies, 2007) and also in special issues of journals
    (International Studies of Management & Organization, 2005; Journal of World
    Business, 2011).

    Despite these contributions, the field of IB research remains
    unsophisticated in appreciating the multiple forms, facets, and features of
    language and its impact on MNCs and on the way in which we study IB
    phenomena. This special issue is meant as a continuation and extension of
    this emergent body of research on language in IB. We concur with Cheng et
    al. (2009: 1072) that “moving [IB] forward is not about reformulating novel
    dependent or independent variables; it is about addressing a phenomenon that
    can only be unpacked by combining theories, concepts, data and methods from
    multiple disciplines.” As such, we seek interdisciplinary insights gained
    from a plethora of fields such as anthropology, communications, linguistics,
    political science, and psychology in order to generate genuinely innovative
    frames of reference for understanding the role of language in international
    business.

    Language and Knowledge
    During the past decade IB scholars have devoted considerable attention to
    studying knowledge and knowledge transfer across national, cultural and
    geographical boundaries of the MNC. Yet language considerations have
    remained peripheral in this endeavor. We see language and knowledge as
    inseparably linked in that knowledge is always coded into language.

    Firms face pressures to continually reformulate their strategies based on
    new knowledge accumulated through organizational learning (Levitt & March,
    1988; Schultz, 2002). This is especially true for firms operating in global
    contexts as strategy implementation is mediated by the effects of divergent
    cultural and institutional environments (Westney, 1993). Having a
    multi-country presence can provide tremendous opportunities for comparative
    learning for firms capable of simultaneously managing the additional demands
    from foreign markets, conflicting pressures on organizing in diverse
    cultural and institutional contexts, and cross-border integration. In fact,
    this learning opportunity has been termed the promise of the metanational
    firm (Doz, Santos, & Williamson 2001); that is, to sense, stockpile, and
    redeploy knowledge within its global footprint.

    In this special issue we acknowledge the diversity of disciplinary
    perspectives on language and knowledge and adopt an inclusive position
    toward the range of approaches available to IB researchers. For example, in
    linguistic anthropology language is considered as “a cultural resource” that
    (re)produces the social world (Duranti, 1997). Building on this view,
    Tietze, Cohen and Musson (2003) define language as a system of meanings that
    is central in constructing organizational, social, and global realities. In
    this vein, language has a performative aspect because using language then
    becomes equivalent to “acting in the world.” Language is the first and
    foremost means and source through which the connecting of different
    socio-cultural, institutional and individual worlds occurs (Tietze, 2008).
    Yet achieving such connections in international contexts is far from easy.
    Even in situations in which English is used as the common language, speakers
    attach invisible meanings to knowledge that stem from their own interpretive
    frames and complicate the transfer (Henderson Kassis, 2005). We also denote
    the importance of verbal and non-verbal language in IB research. For
    example, in semiotic terms transferring the linguistic signals alone across
    borders does not ensure that the meaning is transferred as intended. On the
    contrary, more often than not shifts in meaning occur as the linguistic
    codes are given sense in a new cultural context, from the perspective of
    local interpretive frames and communicative norms (Brannen, 2004).

    Why Make Language Central to International Business Enquiry?
    Despite the dominance of English as a lingua franca, IB encounters have not
    become monolingual. On the contrary, given the growing importance of BRIC
    countries, languages such as Chinese, Russian, and Spanish are gaining
    prominence. In this regard, the field of IB has not advanced further in
    documenting and thus realizing the mechanisms by which MNCs can learn from
    their operations embedded in different language environments. One reason for
    this is that the methodologies used have been ineffective. In the JIBS
    special issue on qualitative research in IB (Birkinshaw, Brannen, & Tung,
    2011), Westney and Van Maanen (2011) posit that this shortcoming is due to
    the fact that management knowledge in international business has been
    largely developed using classical economic models and that even when
    field-based studies have been deployed, these have been focused on
    executive-level practices. This has resulted in a ‘bird’s-eye-view” from
    afar and atop rather than an “up-close” and contextually grounded
    understanding of the micro-processes that either block or facilitate the
    dynamic organizational learning that is essential for an MNC to improve its
    performance. The latter requires research methodologies designed to surface
    deep, contextually rich insights from individuals at all levels, functions,
    and geographies in the MNC’s multilingual community (Marschan-Piekkari,
    Welch, & Welch, 1999).

    Another reason for not realizing the mechanisms for organizational learning
    is that such learning is generally facilitated by multicultural teams. And,
    language, as both an essential artifact of culture and the vehicle by which
    strategic thoughts are formulated, communicated and discussed plays an
    essential role in the functioning of such teams. Building an integrated
    global strategy across markets which are geographically remote and have
    differing native languages and cultures is undoubtedly harder than what has
    been commonly acknowledged in IB research. Whether we are talking about
    language as the vehicle for expressing corporate strategic values and
    purpose (Brannen & Doz, 2012) or languages as the means of expression of
    multiple unique cultures and groups within and around organisations (Harzing
    & Feeley, 2008; Welch et al., 2005), the IB literature to date fails to take
    adequate account of its influence and impact on realizing international
    business goals.

    The Scope of This Special Issue
    This special issue invites submissions that develop, discuss, or apply
    interdisciplinary language-based approaches to IB phenomena in order to
    advance IB theory and research. The special issue is hoped to lead to an
    important reexamination of current IB models and frameworks and unravel the
    micro-processes through which MNCs, institutions, and networks are created,
    maintained, or disrupted. For example, themes may include understanding the
    effects of language on knowledge-sharing in MNCs or how knowledge residing
    in foreign subsidiaries is managed in linguistically constrained
    environments. Challenges in regards to transferring explicit knowledge such
    as issues related to effectively translating standard operating procedures,
    processes, and polices as well as in transferring tacit knowledge that is
    deeply socialized and context specific are of interest. Language
    considerations may also be one of the decisive factors in selecting an
    appropriate foreign operation mode to serve a target market or in making
    decisions about where to locate a shared service center or a foreign
    production unit. For marketing and service companies, resources in the
    customer language – both in-house and external – may be instrumental in
    reaching out for foreign markets and providing high-quality services. In
    terms of staffing and international human resource management, language
    requirements may influence job performance and affect staff selection,
    opportunities for promotion, as well as training and development.
    Bilingualism and the role of biculturals in global teams, cross-cultural
    communication, and innovation offer an increasingly relevant area of
    research.

    We also invite submissions that treat language as a methodological question
    and a window into cultural meanings. While IB researchers often construct
    survey instruments in multiple languages and pay considerable attention to
    equivalence of meaning and backtranslation (Usunier, 2011), the effect of
    the chosen language on survey responses is seldom examined. Language can act
    as a type of psychological priming that then affects survey responses.
    Further, data are generally collected and analyzed in one or multiple
    languages but reported predominantly in English. Such translations and
    crossing of language boundaries often go un-mentioned and un-problematized
    in methodology sections of published IB articles and therefore do not enter
    methodological debates.

    Submissions that contribute to the field by offering novel linguistic
    approaches are also encouraged. These approaches could be derived from
    semiotics, evolutionary linguistics, socio-linguistics, neuro-linguistics,
    as well as from other non-linguistically based fields such as political
    sciences, psychology, or artificial intelligence in order to shed light on
    constructs such as translation, intercultural communication, negotiation, as
    well as micro aspects of managing MNCs. Here, scholars are invited to redraw
    the intellectual reach of IB from a language perspective.

    Potential Themes of Interest to This Special Issue
    The purpose of this special issue is, therefore, to identify new research
    questions and avenues that originate from a focus on language. We welcome
    papers that approach well-established IB phenomena through a language lens
    or make a contribution through interdisciplinary pollination (Cantwell &
    Brannen, 2011). Our call for papers invites language-sensitive research that
    is pluralistic in terms of underlying philosophical assumptions and research
    methods employed (Welch et al., 2011). We intend to include theoretical and
    conceptual contributions as well as empirical work that draw on qualitative
    or quantitative methods or an innovative mix of both. To achieve these
    goals, we also welcome conceptual pieces that attempt to frame language
    issues in IB and encourage submissions that are related to the following
    themes:

    Control, coordination, and communication in international organizations
    • In what ways does language use (corporate as well as national language
    use) affect communication and coordination within and outside international
    organizations?
    • Is it meaningful for MNCs to have official language policies? If so, how
    should they be designed and implemented?
    • How do national languages blend with corporate language?
    • How do language policies and practices differ between large MNCs, SMEs,
    and NGOs, and what are the effects on productivity?
    • How does language use evolve in MNCs and what is the effect on
    organizational growth and performance?
    • What are the costs associated with managing language diversity in an MNC?
    • Is there a need to re-examine the basic code-model of cross-cultural
    communication given today’s changing workforce demographic of biculturals
    and multiculturals?
    • What is the role and impact of non-verbal aspects of language on managing
    global organizations?

    Internationalization and foreign operation modes
    • How does language explain different internationalization processes and
    patterns? Is there something called “language-driven internationalization”?
    • How does language influence the choice and implementation of foreign
    operation modes (e.g., FDI such as mergers, acquisitions, greenfield
    investment, international joint ventures, outsourcing or the Internet)?
    • Does language foster cooperation and/or conflict between companies and
    their foreign export intermediaries?
    • What is the role of language in negotiating and contracting with
    international partners?

    Managing people in international organizations
    • How does language diversity influence workplace interactions and
    relationships between, e.g., local employees and expatriates?
    • Does language competence in general and bilingualism in particular
    pre-dispose managers to communicate better across cultural boundaries?
    • What kind of psychological and emotional effects does the imposition of a
    non-native language have on staff?
    • What is the impact of a common corporate language on human resource
    policies and practices?
    • How are language considerations taken into account when recruiting and
    effectively managing immigrant workers (e.g., English language manuals)?

    Innovation management, knowledge transfer, and organizational learning
    • How do language barriers enter global innovation and diversification
    processes?
    • What kind of new product or service innovations may emerge from
    multilingual global teams?
    • How are tacit as well as explicit language issues overcome in knowledge
    sharing and organizational learning across contexts?
    • How is knowledge transfer in the absence of a common language?

    International marketing issues
    • How is translation handled in international marketing activities?
    • How does the consideration of the “customer language” affect international
    marketing?
    • How is language diversity accounted for in services that are offered
    across language boundaries?
    • Are global branding and advertising language-free or language-dependent?
    • What is the role of language in the traditional dilemma of global
    standardization and local adaptation?

    Methodological issues
    • How does language diversity in collaborative research teams affect team
    dynamics and the production of knowledge?
    • How can key questions in research design and methods in IB be better
    understood from a language perspective?
    • What improvements can be made to current measurements of language
    differences in comparative IB research?

    The above is an indicative list, and we invite authors to explore themes and
    research questions beyond it. Detailed information about JIBS’ mission,
    emphasis, and preferences is available at www.jibs.net.

    Submission Process
    All manuscripts will be reviewed as a cohort for this special issue.
    Manuscripts must be submitted in the window between November 5, 2012, and
    November 23, 2012, at http://mc.manuscriptcentral.com/jibs. All submissions
    will go through the JIBS regular double-blind review process and follow the
    standard norms and processes.

    For more information about this call for papers, please contact the Special
    Issue Editors or the JIBS Managing Editor (managing-editor@jibs.net).

    References
    Birkinshaw, J., Brannen, M. Y., & Tung, R. 2011. From a distance and
    generalizable to up close and grounded: Reclaiming a place for qualitative
    methods in international business research. Journal of International
    Business Studies, 42(5): 573–581.
    Brannen, M. Y. 2004. When Mickey loses face: Recontextualization, semantic
    fit and semiotics of foreigness. Academy of Management Review, 29(4):
    593–616.
    Brannen, M. Y., & Doz, Y. L. 2010. From a distance and detached to up close
    and personal: Bridging strategic and cross-cultural perspectives in
    international management research and practice. Scandinavian Journal of
    Management, 26: 236–247.
    Brannen, M. Y., & Doz, Y. L. 2012. The languages of strategic agility:
    Trapped in your jargon or lost in translation. California Management Review,
    forthcoming.
    Cantwell, J., & Brannen, M. Y. 2011. Positioning JIBS as an
    interdisciplinary journal. Journal of International Business Studies, 42(1):
    1–9.
    Cheng, J. L., Henisz, W. J., Roth, K., & Swaminathan, A. 2009. Advancing
    interdisciplinary research in the field of international business:
    Prospects, issues and challenges. Journal of International Business Studies,
    40(7): 1070–1074.
    Doz, Y. L., Santos, J., & Williamson, P. 2001. From global to metanational:
    How companies win in the knowledge economy. Boston, MA: Harvard Business
    School Press.
    Duranti, A. 1997. Linguistic anthropology. Cambridge: Cambridge University
    Press.
    Harzing, A. W., & Feely, A. J. 2008. The language barrier and its
    implications for HQ-subsidiary relationships. Cross Cultural Management: An
    International Journal, 15(1): 49–60.
    Henderson Kassis, J. 2005. Language diversity in international management
    teams. International Studies of Organization & Management, 35(2): 66–82.
    Johanson, J., & Vahlne, J.-E. 1977. The internationalization process of the
    firm: A model of knowledge development and increasing foreign market
    commitments. Journal of International Business Studies, 8(1): 23–32.
    Johanson, J., & Wiedersheim-Paul, F. 1975. The internationalization of the
    firm: Four Swedish cases. Journal of Management Studies, 12(3): 305–322.
    Knight , G. A., & Cavusgil, S. T. 2004. Innovation, organizational
    capabilities and the born-global firm. Journal of International Business
    Studies, 35(2): 124–141.
    Levitt, B., & March, J. G. 1988. Organizational learning. Annual Review of
    Sociology, 14: 319–340.
    Luostarinen, R. 1979. Internationalization of the firm: An empirical study
    of the internationalization of firms with small and open domestic markets
    with special emphasis on lateral rigidity as a behavioral characteristic in
    strategic decision-making. Helsinki: Helsinki School of Economics Press.
    Marschan-Piekkari, R., Welch, D. E., & Welch, L. S. 1999. In the shadow: The
    impact of language on structure, power and communication in the
    multinational. International Business Review, 8(4): 421–440.
    Schultz, M. 2002. Organizational learning. In J. Baum Ed.), The Blackwell
    companion to organizations, 415–442. New York: Wiley-Blackwell.
    Tietze, S., Cohen, L., & Musson, G. 2003. Understanding organisations
    through language. London: Sage.
    Tietze, S. 2008. International management and language. London: Routledge
    Usunier, J.-C. 2011. Language as a resource to assess cross-cultural
    equivalence in quantitative management research. Journal of World Business,
    46(3): 314–319.
    Welch, C., Piekkari, R., Plakoyannaki, E., & Paavilainen-Mäntymäki, E. 2011.
    Theorising from case studies: Towards a pluralistic future for international
    business research. Journal of International Business Studies, 42: 740–762.
    Welch, D. E., Welch, L. S., & Piekkari, R. 2005. Speaking in tongues: The
    importance of language in international management processes. International
    Studies of Management & Organization, 35(1): 10–27.
    Westney, D. E. 1993. Institutional theory and the multinational
    organization. In S. Ghoshal & D. E. Westney, Organizational theory and the
    multinational. London: Macmillan.
    Westney, D. E., & Van Maanen, J. 2011. The casual ethnography of the
    executive suite. Journal of International Business Studies, 42(5): 602–607.

    Guest Editorial Team
    Mary Yoko Brannen is Visiting Professor of Strategy and Management at
    INSEAD, Fontainebleau and the newly appointed Jarislowsky East Asia (Japan)
    Chair of Cross-Cultural Management at the University of Victoria beginning
    Fall 2012. She is also Deputy Editor of JIBS and as such will serve as the
    internal guest editor of this Special Issue. She has PhD and MBA degrees
    from the University of Massachusetts at Amherst and a BA (with Distinction)
    from the University of California at Berkeley in Comparative Literature. In
    addition to publishing in noted management journals including the Academy of
    Management Review, Academy of Management Journal, Journal of International
    Business Studies, Journal of Management Inquiry, the California Management
    Review and Human Relations, she has also published pieces on language and
    culture in Semiotica, and several anthropology journals. Her 2004 AMR
    article which develops a model of recontextualization using semiotics to
    understand semantic fit as an important complement to strategic fit in
    internationalization is widely recognized as an important methodological and
    theoretical contribution across the disciplines of management, marketing,
    communications, culture theory as well as political science.

    Rebecca Piekkari is Professor of International Business at Aalto University,
    School of Economics (formerly known as Helsinki School of Economics) and
    serves on the JIBS Editorial Review Board. Her first article on language
    issues in MNCs dates back to 1997 (co-authored with Denice Welch and
    Lawrence Welch). It was followed by a stream of work which focused on the
    implications of a corporate language in MNCs for e.g., the control of
    foreign subsidiaries, power plays and politics between units, human resource
    management, internationalization patterns, as well as integration of
    cross-border mergers and acquisitions. Moreover, she has actively
    contributed to the discussion about language as a methodological question in
    IB research. Her work has been published in journals such as the Journal of
    Management Studies, International Business Review, Management International
    Review, and International Journal of Human Resource Management as well as in
    handbooks of qualitative research in IB and research on international human
    resource management (by Edward Elgar).

    Susanne Tietze is Professor of Organisation Studies at Sheffield Hallam
    University, Sheffield Business School, UK. She is a linguist by training and
    is widely regarded as a renowned authority on language and organizations.
    She has been awarded MBA and PhD from Sheffield Hallam University and MA in
    English and German (first class), from Karl-Ruprechts-Universität,
    Heidelberg (Germany). Her highly regarded innovative book, International
    Management and Languages (Routledge), establishes the relationship between
    two orientations – social construction and linguistic relativity – and
    demonstrates how they can be drawn on to frame and understand the activities
    of managers. Her research focuses on language and discourse as used in work
    contexts and she has conducted studies on emergent forms of work
    organizations. She has published in leading scholarly journals such as
    Organization Studies, Journal of Management Studies and Journal of Business
    Ethics.